可共享文档的兴起

1 位读者喜欢这篇文章。
Rules for open licensing

Opensource.com

高等教育正日益拥抱不同的开放概念,从 开放获取 到 开放教育资源 (OER)。但是,另一种开放概念——开源——在这种模式中处于什么位置呢?开源代表着确保这些材料可以轻松修改的最佳方式,而不会有材料突然变得不可更改或无法访问的风险。

首先,一些快速定义

  • 开放获取是一种机制,使学术成果可以公开提供给任何人,而不仅仅是订阅学术期刊和数据库的用户。这可以通过在开放获取期刊上发表文章,或者作者通过机构或学科知识库提供在订阅期刊上发表的学术成果的副本来实现。
  • 开放教育资源 (OER) 是公开可访问的教学工具——从教科书到幻灯片到教学大纲——可以共享甚至修改。
  • 开源软件是指底层代码库始终对最终用户开放的软件。它被用于诸如 Firefox 网络浏览器和 LibreOffice 办公软件套件之类的项目中。

John L. Hilton III、Aaron Johnson、Jared Stein 和 David Wiley 提出了一个开放性模型,该模型将开放性视为一个连续统一体。根据他们的模型,开放性至少意味着访问,或者无需任何凭证即可查看某些内容的能力。在开放性频谱的最宽松端,任何人都有能力编辑和混编内容,为了自己的目的而更改内容。开放获取和 OER 解决了访问问题,但通常未能解决修改和混编问题。例如,许多 OER 材料以 Word 文件和 PDF 格式共享,这两种格式在作品修改方面都存在挑战。

Microsoft Word 的默认文件格式是 .docx,这是一种 并非完全开放的格式。目前,开源文字处理器 LibreOffice 可以打开这些类型的文件,但如果 Microsoft 采取措施改变这种情况会怎样?“开放”内容将仅对已付费购买某种 Word 许可证的用户可用。那么,这种内容真的可以被认为是开放的吗?

这就是开源软件在内容共享中变得重要的原因。由于代码是可见的,因此开源程序创建的文件始终可以访问。这意味着 .odt 文件(LibreOffice 文字处理的默认文件格式)始终是开放且可修改的,甚至可以通过其他程序(包括 Word)进行修改。

PDF 对任何人都是可见的,但是一旦您从中复制粘贴文本,所有格式都会丢失。对于一小段文本来说,这不是什么大问题,但如果您尝试修改大型内容(例如教科书),则可能是一个巨大的问题。该内容可以被认为是开放的,但它有尽可能地开放吗?几乎不可能修改的开放内容有什么用?或者在开放获取学术成果的情况下,难以在您自己的作品中引用的作品有什么用?

文本文件是开放且可修改的,因为几乎每台设备都配备某种文本编辑器。它代表了一种更开放,但也较不流行的学术内容格式。

意识到格式是转向开放学术成果和教学工具的下一个必要步骤。学术界在广泛意义上掌握了共享,但我们需要超越不开放或难以修改的文件格式。开源软件满足了这种需求。我写书 《一个月学会 Linux》的部分原因是为了教导学者如何在开源操作系统中蓬勃发展,这将使共享和修改作品变得更加容易。我用一个章节来介绍文本编辑器和文件,因为它是所有文件格式中最开放和最可共享的格式。事实上,正是这种格式允许使用 GitHub 共享教学大纲

学术界在共享学术成果和教学资源方面取得了长足的进步。但是,如果我们学会以使内容更易于使用的方式共享,使用开源软件和开放文档格式,可能会产生有趣的连锁反应,即越来越多的作品被修改和共享。访问是一件好事,但我们不要忘记能够轻松修改作品(以及作品所在的平台)的重要性。

User profile image.
Steven Ovadia 撰写了 LinuxRig.com,其中包含 The Linux Setup,对桌面 Linux 用户的采访。他是一位学术图书馆员,为各种图书馆学期刊撰写关于用户如何在在线环境中与信息互动的文章。他是《一个月学会 Linux》的作者。您可以在 steven.ovadia.org 上查看他的所有出版物

4 条评论

你好。

有点跑题了。我读了您书的第一章,它是免费提供的。您在其中写了关于 Linux 及其主要开发者 Linus 的内容。Linux 是内核。

在同一章中,我找不到任何关于开发操作系统的人的信息,以及编写许可来开发自由软件的人,是的,我正在谈论 Richard Stallman。
也许您可以写一下整个系统的名称是 GNU with Linux,简称 Linux(我更喜欢 GNU/Linux),但没有关于这方面的内容...
如果您正在写关于开始的内容,我认为谈论 GNU 项目和 Linux 使用的自由许可(如 FSF 编写的 GPL)是公平的。

我的 2 分钱。
祝您玩得开心!!

遗憾的是,我没有足够的空间来探讨 Linux 的历史及其许可。但是,如果您对这类事情感兴趣,我推荐《解码解放》(http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~bcfoss/DL/),一本关于自由和开源软件的政治和经济学的精彩书籍。这是一本令人难以置信的书。

Steven,感谢您这篇文章。

多年来,在其他使用主要商业套件的人群中,我一直是“那个使用 OpenOffice/LibreOffice 的人”。从这个经验我可以告诉你,这从来没有顺利过。部分原因是主要商业套件有无数略微不兼容的版本,因此,OO 或 LO 可能不可能 100% 成功地与其中任何一个版本配合使用。跨两种不同语言共享文档,情况会更糟(我收到带有西班牙风格元素的 W*rd 文档,以及它们的英文对等物 - 这只是一个例子)。

再加上从 Arial、Tahoma、Times New Roman 和其他即使不是开放的至少是可分发的字体,到需要所述办公套件许可的 Calibri 等字体的转变,情况变得更糟。

我希望我能说服我的同事,我们最好都使用 OO/LO 工作,然后在最后一刻为客户进行 .docx 转换。

关于这个问题,我可以长篇大论,但我现在要停止了。

Creative Commons License本作品根据知识共享署名-相同方式共享 4.0 国际许可协议获得许可。
© . All rights reserved.