Chris Hermansen

7193 积分
Chris Hermansen portrait Temuco Chile
加拿大温哥华

自从 1978 年毕业于不列颠哥伦比亚大学以来,我几乎总是与某种计算机为伴。从 2005 年起,我成为了一名全职 Linux 用户,从 1986 年到 2005 年,我是一名全职 Solaris 和 SunOS 用户,在那之前是 UNIX System V 用户。

在技术方面,我的大部分职业生涯都作为顾问,从事数据分析和可视化工作,尤其是空间数据分析。 我有大量的相关编程经验,使用 C、awk、Java、Python、PostgreSQL、PostGIS,最近还使用了 Groovy。我对 Julia 非常感兴趣。我还构建了一些桌面和 Web 应用程序,主要使用 Java,最近使用 Grails,前端使用大量 JavaScript,并选择 PostgreSQL 作为我的数据库。

除此之外,我花费大量时间编写提案、技术报告,当然还有在 https://www.opensource.com 上的文章。

作者评论

Antoine,感谢你的这篇精彩文章! 在此之前,我从未尝试录制任何内容,我大多忽略了这些问题,但这篇文章让这些问题变得非常清晰,而无需深入的技术理解。

非常好,恭喜!

Steven,感谢你的这篇文章。

多年来,在一群使用主要商业套件的人中,我一直是“那个使用 OpenOffice / LibreOffice 的人”。 从这段经历中,我可以告诉你,这从来没有顺利过。 部分原因是主要商业套件有无数略微不兼容的版本,正因为如此,OO 或 LO 可能无法 100% 成功地与其中任何一个版本协同工作。 跨两种不同语言共享文档,情况会变得更糟(我收到带有西班牙风格元素的 W*rd 文档,以及它们的英语语言等效文档 - 这只是一个例子)。

再加上从 Arial、Tahoma、Times New Roman 和其他即使不是开源但至少可分发的字体,到需要所述办公套件许可证的 Calibri 等字体的转变,情况变得更加糟糕。

我真希望我能说服我的同事,我们最好都使用 OO/LO 工作,然后在最后一刻为客户进行 .docx 转换。

我可以就此说很久,但我现在要停止了。

© . All rights reserved.