毫不夸张地说,Mozilla 的 波特兰巧合工作周 是员工和社区成员之间完美协作的一个典范。
波特兰巧合工作周是指在同一个城市、同一时间、在彼此相隔几个街区的范围内同时进行多个工作周,并有机会作为一个大团队以及与其他团队进行有意义的聚会。然后在最后一天,我们举办了一场盛大的 Mozilla 式派对!——摘自 Mozilla Wiki
我受 Mozilla 本地化团队的邀请参加了这次独特的聚会,我作为印地语的语言本地化 (l10n) 协调员,已经为该团队志愿工作了 10 年。
“自由如言论自由,而非免费啤酒”
在我详细介绍本地化团队在聚会上所做的工作之前,我想重点介绍 Mozilla 基金会执行主席 Mitchell Baker 的主题演讲。她详细阐述了自由和开源的重要性,并强调 FLOSS 是 Mozilla 的手段和目的。她引用开源活动家 Richard Stallman 的话,说要将自由和开源软件视为“自由如言论自由,而非免费啤酒”。
这正是一个基于 FOSS 的公司的最高管理者应该传达的信息。Mozilla 首席执行官 Chris Beard 和主管 Mark Surman 也分享了他们对基金会未来及其对开放网络的承诺的看法。Surman 还强调了参与的力量的重要性,这种力量可以撼动大型帝国的垄断地位。
除了高管的主题演讲外,NASA 的 Brian Muirhead 以及博主、网络漫画作家和软件工程经理 Michael Lopp 也分享了他们的观点。
“巧合工作周”开始
演讲结束后,参与者被分成各自的团队,并被派往波特兰的不同场地。像所有其他团队一样,本地化团队提前制定了议程。在工作周期间,我介绍了风格指南和标准术语在FUEL 项目上的重要性。
该团队还讨论了整合孟加拉语、印度 (bn-IN) 和孟加拉语、孟加拉国 (bn-BD) 语言环境的资源。我们还讨论了本地化人员如何在其自身区域增加 Firefox 桌面/移动端用户的策略。我们还进行了一些跨团队讨论,内容涉及品牌问题、审查当前指南对本地化的影响以及非拉丁字符语言的问题。我们还就修订后的指南和例外批准流程提出了建议。
l10n 团队讨论了如何改善 Mozilla、l10n 驱动者和社区之间的沟通。我们还讨论了如何在所有印度语言中提供 Firefox 以及相关的协作问题。Mozilla 特别项目主管兼第一位员工Chris Hofmann 出席了大部分讨论,并表示他非常关心语言及其多样性。
鼓舞人心的努力
L10n 团队本质上非常多元化,Mozilla 也不例外。在聚会上,我有机会结识了来自许多不同文化和语言背景的人,他们都在努力使其 Mozilla 产品能够服务于各自的语言群体。Michael Bauer,例如,致力于苏格兰盖尔语,这是一种使用者不到 10 万人的语言。Michael 的努力帮助苏格兰盖尔语出现在多个应用程序中。
一年前,我开始研究昂加语,另一种罕见的语言。与 Michael 的会面激励我更加努力地将其应用于桌面和移动设备。Mozilla 是语言保护的支持者,苏格兰盖尔语在其应用程序中的存在只是社区共同努力的成功案例之一。
谢谢
总而言之,这是一次非常专注且高效的体验——跨团队协作是首要任务,我们有自由去做我们想做的工作。很高兴在一个地方见到来自 Mozilla 本地化团队 的这么多人。
评论已关闭。